Более 2,6 тысячи человек пользуются схемой метро на арабском языке
— 1 тыс. человек взяли схему более чем на 30 стойках «Живое общение»;
— более 1,6 тыс. скачали электронную версию на Едином транспортном портале.
Несколько интересных фактов о схеме:
— перевод на арабский язык готовили в сотрудничестве с телеканалом RT Arabic. В рамках совместного проекта мы знакомим туристов из арабских стран с транспортной системой Москвы;
— для адаптации схемы использовали комбинированный метод. Часть названий переводили по смысловому принципу, так как они устоялись в обиходе у арабоязычных туристов и экспатов. Другие наименования, сложные для восприятия, перевели с помощью транслитерации;
— перевод названия каждой станции метро в центре Москвы прорабатывали отдельно. Эксперты выбирали, какой метод к адаптации будет наиболее подходящим для арабских гостей.
«В этом году представили сразу 2 схемы метро на иностранных языках — китайском и арабском. Их адаптировали с учетом потребностей иностранных туристов и особенностей каждого языка. По задаче мэра Москвы Сергея Собянина делаем городской транспорт удобным для всех без исключения пассажиров, в том числе для туристов», — отметил Максим Ликсутов.

